ایرنّا مُحی‌الدین بُناب

نامه ای برايم آمده که جالب است. من متن کامل آن را در اين جا می گذارم:
از آوای زن
www.avayezan.com
عزیزان وبلاگ نویس
سلام. ما خیال داریم که در شماره آینده ی نشریه ی آوای زن که 12 سال است در سوید و نروژ منتشر می شود و به تازگی هم صفحه ایی در اینترنت دارد، گزارشی درمورد وبلاگنویس های زن داشته باشیم. به همین منظور از شما دعوت می کنیم که در صورت تمایل به پرسش هایی که در زیر می بینید پاسخ دهید. البته شما می توانید مسایلی که خود فکر می کنید باید گفته شود را هم اضافه کنید. خوشحال می شویم که یکی از بهترین نوشته های وبلاگ خودتان را هم برایمان ارسال کنید تا از میان آنها که می رسند چند تایی را چاپ کنیم.
دوستان عزیز مهلت ارسال پاسخ های شما برای درج در نشریه تا 20 ماه جون است. امیدواریم که با همکاری شما بتوانیم گزارشی جالب برای آنها که به اینترنت دسترسی ندارند و یا با وبلاگنویسی آشنا نیستند تهیه کنیم.
با سپاس از شما
شعله ایرانی
سردبیر
1. چرا وبلاگ نویسی را برای بیان اندیشه های خود انتخاب کردید؟ چرا فکر میکنید باید حرف هایتان را به دیگران منتقل کنید؟ لطفا بنویسید که آیا در ایران هستید یا در کشورهای دیگر.

2. وقتی می نویسید چه مخاطبانی را در نظر دارید؟ فکر می کنید چه کسانی حرف های شما را می خوانند؟

3. فکر میکنید که حرف های شما در این دنیای بزرگ چه جایی دارد و چه تاثیری می گذارد؟

4. چه کسانی وبلاگ شما را می خوانند و با شما وارد مبادله ی فکری می شوند؟ آیا بیشتر زنانند یا مردان؟

5. ای/میل هایی که میرسند بیشتر حول چه مسایلی هستند، آیا مثلا تهدید هم می شوید؟ تشویق ها از جانب چه کسانی است؟

6. وبلاگ نویسی چه تاثیری بر زندگی شما گذاشته؟ به شکل مشخص مثلا در زندگی روزمره اتان چه تغییری به وجود آورده؟ آیا دوستانتان می دانند که شما سایت دارید؟

7. فکر میکنید که وبلاگ نویسی شیوه ی موثری برای رشد زنان است؟ آیا به این ترتیب می توان ارتباط زنان را گسترش داد؟

8. لطفا بنویسید که از چه تاریخی کارتان را شروع کرده اید و چگونه با کار های فنی مربوط به اینترنت آشنا شدید؟

+ ايرنا محي الدين بناب ; ٩:۱٦ ‎ق.ظ ; ۱۳۸٢/۳/۱۳
comment نظرات ()

 

توتم، خوراك و رشد فرهنگي انسان
چالش هاي مادرسالاري

چرا سيستم قديم تبار و قرابت مادري امروز، تنها در نواحي ابتدايي يافت مي شود و هرگز در نواحي پيشرفته پدر سالاري كه مدت هاست ريشه هاي مادرسالاري شان را فراموش كرده اند، يافت نمي شود؟
نوشته: اولين ريد
ترجمه: ايرنا محي الدين

.........
ممنون از آقای شهرام رحيميان، نويسنده عزيز كتاب دكتر نون زنش را بيشتر از مصدق دوست دارد که به من و اين ترجمه ها لطف دارند.
.......
ممنون از مهشيد عزيز كه در معرفي اين وبلاگ و خوانده شدن اين ترجمه خيلي نقش داشته...
.....
ممنون از سايت زنان ايران كه اين ترجمه را دوباره استفاده كرده
.....
ممنون از سايت آهوي سه گوش كه لطف داشته
........
همچنين دوست دارم كه تشكر كنم از پروين، نسرين رنجبر ايراني، آوات و هيوا، عباس حبيبي بدرآبادي، سپينود، آذر، پدرام رضايي زاده، حسن محمودي ، نيما عابد و البته يوسف

+ ايرنا محي الدين بناب ; ۱۱:٠٢ ‎ب.ظ ; ۱۳۸٢/۳/٧
comment نظرات ()